Shitz
Texte original en hébreu traduit en français par
Montée en 1975, en réaction à la guerre de 1973, Shitz est une farce grotesque qui retrace la résistible ascension de Peltz, un arriviste qui pense pouvoir s’enrichir grâce à la guerre. L’action se déroule au sein d’une famille, réduite à trois personnages, microcosme de la société tout entière.
Les Femmes de Troie
Texte original en hébreu traduit en français par
En 1984, alors qu’Israël poursuit son intervention militaire au Liban, Levin écrit et met en scène Les Femmes de Troie, une tragédie moderne. Tout comme Euripide, dont il s’inspire, l’auteur se place du côté des vaincus et dénonce l’inanité de la guerre.
Personnage(s)
- 5 homme(s)
- 5 femme(s)
- 1 choeur
Meurtre
Texte original en hébreu traduit en français par
Créé en 1997, Meurtre a pour toile de fond la première Intifada, l’assassinat du Premier ministre Itzhak Rabin et l’échec annoncé des accords d’Oslo. En trois actes, espacés dans le temps, Levin dissèque l’impitoyable engrenage de la violence.
Satires
Texte original en hébreu traduit en français par
Satires sont des extraits de textes de Hanokh Levin qui contient : Représailles de printemps ; La Veuve ; La Paix ; Le Sacrifice d'Isaac ; Reine de la salle de bains ; Le Ministre ; La Pose de la première pierre ; Mobilisation.
C’est avec le cabaret satirique que Levin fait ses premières armes sur la scène. Puisant dans les références culturelles du peuple juif et dans la mémoire collective d’Israël, Levin brocarde la notion de « guerre juste » et s’en prend aux valeurs que le pays, plongé dans un conflit sans fin, en est venu à tenir pour sacrées : la force, l'héroïsme, le sacrifice. Les extraits de satires présentés dans ce livre témoignent d’un humour mordant et d’une critique sans concession des vainqueurs.