Après des études de théâtre aux États-Unis, Isabelle Famchon crée en 1975 avec Roger Blin la compagnie portant son nom où elle exerce des fonctions variées et traduit de nombreuses pièces de langue anglaise et notamment
Boesman et Lena d'Athol Fugard,
Les Aiguilleurs de Brian Phelan et
Ainsi va le monde de William Congreve.
Elle participe à la nouvelle édition du Théâtre complet de Shakespeare dans la Pléiade (
Cymbeline et Les Joyeuses Commères de Windsor). Elle collabore à la
Maison Antoine Vitez (Centre international de traduction théâtrale) assurant en particulier la coordination artistique des " Lectures irlandaises " au Petit Odéon en 1991 et l'organisation d'événements autour du théâtre irlandais avec le
Théâtre National de Bretagne.
En 1999, elle a obtenu une bourse à la traduction du Centre national du Livre pour traduire des pièces du théâtre contemporain irlandais. Elle a assuré également la coordination de la publication de six pièces de Tom Murphy aux
Éditions Circé.
fiche modifiée le 06/05/2015