éditions Théâtrales

Laurent Gallardo

Laurent Gallardo, né à Annecy en 1978, est maître de conférences en études hispaniques à l’université Grenoble Alpes. Il est l’auteur d’une thèse sur l’œuvre de José Sanchis Sinisterra, figure incontournable de la scène espagnole contemporaine, et a écrit de nombreux articles sur le théâtre catalan. Ses recherches portent essentiellement, dans le domaine ibérique, sur les rapports entre le théâtre et les autres genres littéraires, ou le théâtre et les sciences. Il s’est ainsi intéressé à la question de l’adaptation théâtrale et à l’influence des nouvelles sciences sur la dramaturgie.
Également critique pendant de nombreuses années à La Quinzaine littéraire (sous la direction de Maurice Nadeau), il a publié un long essai sur le théâtre catalan dans la revue Europe (mars 2013). Parallèlement à ses activités de chercheur, il est aussi membre du comité de lecture du Théâtre national de Catalogne (Barcelone) et du festival de la Mousson d’été.
En tant que traducteur, il fait partie des comités de lecture espagnol et catalan de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale, et a traduit de nombreux auteurs de théâtre, parmi lesquels Lluïsa Cunillé (Barcelone paysage d’ombres, Le Temps, Islande, Massacre, Cet air infini), Victoria Szpunberg (La Machine à parler, La Marque préférée des sœurs Clausman) et Josep Maria Miró (La Femme qui ratait tous ses avions, Le Principe d’Archimède, Nerium Park, Fumer, Le Collaborateur, La Traversée). Il a également participé à l’édition d’une anthologie de nouvellistes catalans (Nouvelles de Catalogne, Magellan & Cie, 2010) et a traduit divers romans, notamment Contes russes de Francesc Serés (Éditions Jacqueline Chambon, 2012) et, avec François-Michel Durazzo, Bouclage à Barcelone de Xavier Bosch (Éditions Liana Levi, 2014).
Droits de représentation :

Contacter la SACD

fiche modifiée le 16/10/2023

Livres, textes & traductions de Laurent Gallardo

Traductions