Oaha, la satire de la satire
Texte original en allemand traduit en français par
Sterner, un patron de presse imbécile imperméable à l’humour tente de faire fortune avec Till l’espiègle, un journal satirique. Son but ultime : se faire interdire de publication par le procureur ! Son caractère vénal le pousse à exploiter ses collaborateurs en leur payant une misère chaque bon mot publié. Mais, une mutinerie menace : alliés à un mystérieux nain sourd, muet, rigolard et helvète de surcroît, à la naïve et riche épouse de Sterner et à une jeune nymphomane, ses collaborateurs le mènent à la ruine.
Une nouvelle galerie de personnages colorés comme les affectionnaient Wedekind.
Droits de représentation
Les droits de représentation sont gérés par
la SACD